آموزش برای کسب درآمد از ترجمه آنلاین
دنیای آنلاین فرصتهای بیشماری را برای کسب درآمد در اختیار افراد قرار داده است. یکی از این فرصتها، ترجمه آنلاین است. اگر به زبانهای خارجی مسلط هستید و مهارتهای زبانی خوبی دارید، میتوانید از این طریق درآمد قابل توجهی کسب کنید. در این پست، 16 نکته مهم برای موفقیت در این زمینه را بررسی خواهیم کرد:
1. مهارتهای زبانی خود را تقویت کنید:
ترجمه فقط انتقال لغات نیست، بلکه انتقال مفهوم و منظور نویسنده است. تسلط کامل به هر دو زبان مبدأ و مقصد ضروری است.
- 🔵
2. تخصص خود را مشخص کنید:
در چه زمینهای تخصص دارید؟ فنی، پزشکی، حقوقی، یا ادبی؟ تمرکز بر یک حوزه خاص، شما را به یک مترجم متخصص تبدیل میکند. - 🔵
3. نمونهکارهای قوی ایجاد کنید:
نمونهکارهای خود را به نمایش بگذارید. ترجمههایی که قبلا انجام دادهاید، بهترین معرف شما هستند. - 🔵
4. در وبسایتهای فریلنسری ثبتنام کنید:
پلتفرمهایی مانند Upwork، Freelancer، Pargar فعالانه به دنبال مترجمان هستند. - 🔵
5. قیمتگذاری مناسب داشته باشید:
قیمتگذاری شما باید رقابتی و منصفانه باشد. تحقیق کنید و ببینید مترجمان دیگر در آن حوزه چه قیمتی ارائه میدهند. - 🔵
6. پروفایل حرفهای بسازید:
یک پروفایل جذاب و کامل در وبسایتهای فریلنسری، اولین قدم برای جذب مشتری است. - 🔵
7. پیشنهادهای جذاب بنویسید:
پیشنهادهای شما باید واضح، مختصر و قانع کننده باشند. به نیازهای مشتری توجه کنید. - 🔵
8. به موقع تحویل دهید:
پایبندی به زمان تحویل، اعتماد مشتری را جلب میکند و به شهرت شما کمک میکند. - 🔵
9. کیفیت را در اولویت قرار دهید:
کیفیت ترجمه، مهمترین عامل در موفقیت شماست. قبل از تحویل، کار خود را به دقت بررسی کنید. - 🔵
10. از ابزارهای ترجمه کمک بگیرید:
ابزارهای CAT (Computer-Assisted Translation) میتوانند سرعت و دقت شما را افزایش دهند. - 🔵
11. با مشتریان خود در ارتباط باشید:
ارتباط موثر با مشتریان، به درک بهتر نیازهای آنها کمک میکند و احتمال همکاریهای بعدی را افزایش میدهد. - 🔵
12. بازخورد بگیرید:
از مشتریان خود بخواهید که در مورد کیفیت کار شما بازخورد بدهند. از این بازخوردها برای بهبود کار خود استفاده کنید. - 🔵
13. به طور مداوم یاد بگیرید:
زبانها و حوزههای تخصصی دائما در حال تغییر هستند. به روز بودن، کلید موفقیت شماست. - 🔵
14. صبور باشید:
کسب درآمد از ترجمه آنلاین زمان میبرد. با تلاش و پشتکار، حتماً به هدف خود خواهید رسید. - 🔵
15. بازاریابی کنید:
خودتان را تبلیغ کنید. از شبکههای اجتماعی و سایر کانالهای بازاریابی برای جذب مشتری استفاده کنید. - 🔵
16. خوشقول باشید:
به وعدههای خود عمل کنید. اعتبار خود را حفظ کنید.


15 نکته تکمیلی برای ارتقای سطح ترجمه آنلاین شما:

1. گرامر و نگارش را تقویت کنید:
حتی اگر به یک زبان خارجی مسلط باشید، گرامر و نگارش قوی در زبان مادریتان ضروری است.
2. ویراستاری را یاد بگیرید:
ویراستاری مهارت مهمی برای یک مترجم است. یاد بگیرید چگونه متون را از نظر املایی، نگارشی و محتوایی اصلاح کنید.
- 🔵
3. در دورههای آموزشی شرکت کنید:
شرکت در دورههای آموزشی ترجمه، میتواند مهارتهای شما را به طور قابل توجهی ارتقا دهد. - 🔵
4. به انجمنهای مترجمان بپیوندید:
عضویت در انجمنهای مترجمان، فرصتهای خوبی برای یادگیری و شبکهسازی فراهم میکند. - 🔵
5. یک مربی پیدا کنید:
داشتن یک مربی با تجربه، میتواند به شما در مسیر موفقیت کمک کند. - 🔵
6. از اشتباهات خود درس بگیرید:
هیچ کس کامل نیست. از اشتباهات خود درس بگیرید و سعی کنید آنها را تکرار نکنید. - 🔵
7. به فرهنگ زبان مقصد توجه کنید:
ترجمه فقط انتقال لغات نیست، بلکه انتقال فرهنگ است. به تفاوتهای فرهنگی توجه کنید. - 🔵
8. از منابع معتبر استفاده کنید:
از دیکشنریها، اصطلاحنامهها و سایر منابع معتبر برای ترجمه دقیق و صحیح استفاده کنید. - 🔵
9. از کپیبرداری خودداری کنید:
ترجمه باید اصیل و خلاقانه باشد. از کپیبرداری از ترجمههای دیگران خودداری کنید. - 🔵
10. به سبک نویسنده وفادار بمانید:
سعی کنید سبک نویسنده اصلی را در ترجمه خود حفظ کنید. - 🔵
11. قبل از شروع ترجمه، متن را به طور کامل بخوانید:
قبل از شروع ترجمه، متن را به طور کامل بخوانید تا با موضوع و سبک آن آشنا شوید. - 🔵
12. به اصطلاحات تخصصی توجه کنید:
اصطلاحات تخصصی را به درستی ترجمه کنید. در صورت نیاز، از متخصصان کمک بگیرید. - 🔵
13. از ترجمه تحتاللفظی خودداری کنید:
ترجمه تحتاللفظی اغلب منجر به ترجمههای نامفهوم و نادرست میشود. - 🔵
14. همیشه به روز باشید:
با پیشرفت تکنولوژی و تغییرات زبانی، همیشه به روز باشید و مهارتهای خود را ارتقا دهید. - 🔵
15. از کار خود لذت ببرید:
اگر از کار خود لذت ببرید، احتمال موفقیت شما بیشتر خواهد بود.
راهنمای کسب درآمد از ترجمه آنلاین
با عمل کردن به این موارد، میتوانید به یک مترجم آنلاین موفق تبدیل شوید و از این طریق درآمد خوبی کسب کنید.
1. تعیین زمینه تخصصی
با شرکت در دورههای آموزشی و مطالعه مقالات مرتبط، دانش خود را در زمینه تخصصی انتخابی به روز نگه دارید. شبکه سازی با متخصصان در زمینه تخصصی خود نیز میتواند فرصت های شغلی جدیدی را برای شما ایجاد کند.
2. ایجاد پروفایل حرفهای در پلتفرمهای فریلنسری
پروفایل شما اولین چیزی است که مشتریان بالقوه میبینند.پس، ایجاد یک پروفایل کامل، دقیق و حرفهای در پلتفرمهای فریلنسری مانند Upwork، Freelancer و ProZ بسیار مهم است.در پروفایل خود، مهارتها، تجربهها، تحصیلات و نمونه کارهای خود را به طور کامل شرح دهید.از یک عکس پروفایل حرفهای و مناسب استفاده کنید.عکسی که در آن واضح و خوشبرخورد به نظر برسید.یک شرح مختصر و جذاب از خودتان بنویسید.در این شرح، به تخصصها، نقاط قوت و تجربه خود اشاره کنید.نمونه کارهای خود را به نمایش بگذارید.بهترین ترجمههای خود را به عنوان نمونه کار در پروفایل خود قرار دهید تا مشتریان بتوانند کیفیت کار شما را ارزیابی کنند.
بازخورد و نظرات مشتریان قبلی را جمعآوری کنید.
نظرات مثبت مشتریان قبلی به افزایش اعتبار شما در پلتفرم کمک میکند.پروفایل خود را به طور مرتب بهروزرسانی کنید.مهارتها و تجربههای جدید خود را به پروفایل اضافه کنید.به سوالات و پیامهای مشتریان به سرعت پاسخ دهید.این کار نشان میدهد که شما به مشتریان خود اهمیت میدهید.
3. قیمتگذاری رقابتی
تعیین قیمت مناسب برای خدمات ترجمه، یکی از مهمترین عوامل در جذب مشتری است.قیمتهای خود را با توجه به سطح تجربه، تخصص، زبانها و پیچیدگی متن تعیین کنید.در ضمن، قیمتهای رقبا را در نظر بگیرید و سعی کنید قیمتی منصفانه و جذاب ارائه دهید.هزینههای خود را در نظر بگیرید.قبل از تعیین قیمت، هزینههای خود مانند هزینههای اینترنت، نرمافزارها و دورههای آموزشی را در نظر بگیرید.با قیمتهای پایین شروع کنید و به تدریج آنها را افزایش دهید.با شروع کار، میتوانید قیمتهای پایینتری ارائه دهید تا مشتریان بیشتری جذب کنید.
پس از کسب تجربه و اعتبار، میتوانید قیمتهای خود را افزایش دهید.قیمتهای خود را به صورت شفاف و واضح بیان کنید.مشتریان باید بدانند که برای چه چیزی هزینه میکنند.تخفیفهای ویژه ارائه دهید.ارائه تخفیفهای ویژه برای مشتریان جدید یا پروژههای بزرگ میتواند به جذب مشتری بیشتر کمک کند.با مشتریان مذاکره کنید.در صورت لزوم، با مشتریان مذاکره کنید تا به یک قیمت منصفانه برسید.به کیفیت کار خود اهمیت دهید.قیمت پایین نباید به معنای کاهش کیفیت کار شما باشد.ارائه ترجمههای با کیفیت، رضایت مشتریان را جلب میکند و باعث میشود که آنها دوباره به شما مراجعه کنند.
4. ارائه خدمات با کیفیت بالا
کیفیت ترجمه، مهمترین عامل در موفقیت شما به عنوان یک مترجم آنلاین است.همیشه سعی کنید ترجمههای دقیق، روان و بدون اشتباه ارائه دهید.قبل از تحویل ترجمه، آن را به دقت بررسی و ویرایش کنید.متن اصلی را به خوبی درک کنید.قبل از شروع ترجمه، متن اصلی را به دقت بخوانید و مفهوم آن را به خوبی درک کنید.از ابزارهای ترجمه کمک بگیرید.ابزارهای ترجمه مانند CAT tools میتوانند به شما در افزایش سرعت و دقت ترجمه کمک کنند.از منابع معتبر استفاده کنید.برای اطمینان از صحت ترجمه، از منابع معتبر مانند دیکشنریها، اصطلاحنامهها و وبسایتهای تخصصی استفاده کنید.
ترجمه خود را به یک بومیزبان نشان دهید.
اگر امکان دارد، ترجمه خود را به یک بومیزبان نشان دهید تا از صحت و روانی آن مطمئن شوید.بازخورد مشتریان را جدی بگیرید.به بازخورد مشتریان توجه کنید و از آن برای بهبود کیفیت کار خود استفاده کنید.همیشه در حال یادگیری باشید.دنیای ترجمه دائما در حال تغییر است.پس، همیشه در حال یادگیری مهارتها و ابزارهای جدید باشید.
5. تحویل به موقع
تحویل به موقع پروژهها، یکی از مهمترین عوامل در جلب رضایت مشتریان است.همیشه سعی کنید پروژهها را در زمان تعیین شده تحویل دهید.اگر به هر دلیلی نمیتوانید پروژه را در زمان تعیین شده تحویل دهید، حتماً به مشتری اطلاع دهید و یک زمان جدید برای تحویل تعیین کنید.برنامهریزی دقیقی داشته باشید.قبل از شروع هر پروژه، یک برنامهریزی دقیق داشته باشید و زمان مورد نیاز برای هر مرحله از کار را تخمین بزنید.واقعبین باشید.در تعیین زمان تحویل، واقعبین باشید و زمانی را انتخاب کنید که بتوانید به راحتی به آن پایبند باشید.
از ابزارهای مدیریت پروژه استفاده کنید.ابزارهای مدیریت پروژه مانند Trello و Asana میتوانند به شما در مدیریت زمان و پیگیری پروژهها کمک کنند.از ایجاد تعهدات بیش از حد خودداری کنید.اگر زمان کافی برای انجام یک پروژه ندارید، از قبول آن خودداری کنید.به مشتریان خود اطلاع دهید.اگر به هر دلیلی نمیتوانید پروژه را در زمان تعیین شده تحویل دهید، حتماً به مشتری اطلاع دهید و دلیل آن را توضیح دهید.برای تاخیرها آماده باشید.گاهی اوقات ممکن است با تاخیرهای غیرمنتظره روبرو شوید.در این صورت، سعی کنید تاخیر را به حداقل برسانید و به مشتریان خود اطلاع دهید.
6. ارتباط موثر با مشتریان
برقراری ارتباط موثر با مشتریان، کلید موفقیت در هر کسب و کاری است.به سوالات و پیامهای مشتریان به سرعت و با احترام پاسخ دهید.نیازهای مشتریان را به خوبی درک کنید و سعی کنید بهترین راه حلها را برای آنها ارائه دهید.همیشه مودب و حرفهای باشید.در تمام تعاملات خود با مشتریان، مودب و حرفهای باشید.به سوالات مشتریان به سرعت پاسخ دهید.پاسخ دادن سریع به سوالات مشتریان نشان میدهد که شما به آنها اهمیت میدهید.نیازهای مشتریان را به خوبی درک کنید.قبل از شروع هر پروژه، نیازهای مشتریان را به خوبی درک کنید و از آنها سوالات لازم را بپرسید.
بازخورد مشتریان را جدی بگیرید.
به بازخورد مشتریان توجه کنید و از آن برای بهبود کیفیت کار خود استفاده کنید.در صورت بروز مشکل، با مشتریان خود صادق باشید.اگر در حین انجام پروژه با مشکلی روبرو شدید، با مشتریان خود صادق باشید و راه حلهای ممکن را با آنها در میان بگذارید.مشتریان خود را راضی نگه دارید.جلب رضایت مشتریان، کلید موفقیت در بلندمدت است.
7. بازاریابی و تبلیغات
برای جذب مشتریان بیشتر، باید خدمات خود را بازاریابی و تبلیغ کنید.میتوانید از روشهای مختلفی مانند شبکههای اجتماعی، وبلاگنویسی، ایمیل مارکتینگ و تبلیغات آنلاین استفاده کنید.در شبکههای اجتماعی فعال باشید.شبکههای اجتماعی مانند LinkedIn، Twitter و فیسبوک میتوانند به شما در ارتباط با مشتریان و همکاران کمک کنند.محتوای با ارزش تولید کنید.تولید محتوای با ارزش مانند مقالات، ویدیوها و اینفوگرافیکها میتواند به شما در جذب مخاطب و افزایش اعتبار کمک کند.در رویدادهای آنلاین و آفلاین شرکت کنید.شرکت در رویدادهای آنلاین و آفلاین میتواند به شما در شبکهسازی و پیدا کردن مشتریان جدید کمک کند.
با سایر مترجمان همکاری کنید.
همکاری با سایر مترجمان میتواند به شما در گسترش شبکه خود و پیدا کردن پروژههای جدید کمک کند.همیشه در حال یادگیری باشید.دنیای بازاریابی و تبلیغات دائما در حال تغییر است.پس، همیشه در حال یادگیری مهارتها و ابزارهای جدید باشید.
8. بهرهگیری از ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT Tools)
برخی از محبوبترین ابزارهای CAT عبارتند از: SDL Trados Studio، memoQ، Wordfast و Across.با بهرهگیری از حافظه ترجمه، میتوانید از ترجمههای قبلی خود برای ترجمههای جدید استفاده کنید و زمان و تلاش خود را صرفهجویی کنید.با بهرهگیری از مدیریت اصطلاحات، میتوانید از یکنواختی اصطلاحات در ترجمههای خود مطمئن شوید.با بهرهگیری از کنترل کیفیت، میتوانید اشتباهات احتمالی در ترجمه خود را شناسایی و اصلاح کنید.یادگیری و بهرهگیری از ابزارهای CAT میتواند به شما در تبدیل شدن به یک مترجم حرفهایتر کمک کند.
بهبود مداوم مهارتهای زبانی خود، برای ارائه ترجمههای با کیفیت ضروری است.مطالعه کتابها، تماشای فیلمها و سریالها، گوش دادن به پادکستها و شرکت در دورههای آموزشی، میتواند به شما در این زمینه کمک کند.تمرکز بر روی زبان مبدا و زبان مقصد بسیار مهم است.مطالعه روزنامهها و مجلات به زبانهای مختلف میتواند به شما در آشنایی با اصطلاحات جدید کمک کند.با افراد بومی زبان صحبت کنید تا مهارتهای گفتاری و شنیداری خود را تقویت کنید.در دورههای آموزشی آنلاین و آفلاین شرکت کنید تا دانش خود را در زمینه گرامر و لغت گسترش دهید.
از نرمافزارهای آموزش زبان استفاده کنید.
همیشه در حال یادگیری و پیشرفت باشید.
10. ایجاد شبکه ارتباطی با سایر مترجمان
برقراری ارتباط با سایر مترجمان میتواند به شما در تبادل تجربیات، پیدا کردن پروژههای جدید و دریافت بازخورد کمک کند. میتوانید در انجمنهای آنلاین و آفلاین مترجمان شرکت کنید و با آنها ارتباط برقرار کنید. به انجمنهای آنلاین مترجمان مانند ProZ و TranslatorsCafe بپیوندید. در کنفرانسها و سمینارهای مربوط به ترجمه شرکت کنید. با سایر مترجمان به صورت آنلاین و آفلاین ارتباط برقرار کنید. تجربیات خود را با سایر مترجمان به اشتراک بگذارید. از سایر مترجمان بازخورد دریافت کنید. با سایر مترجمان همکاری کنید.
11. مدیریت زمان بهینه
مدیریت زمان بهینه، برای انجام به موقع پروژهها و جلوگیری از استرس ضروری است. از ابزارهای مدیریت زمان مانند تقویم و لیست وظایف استفاده کنید و زمان خود را به طور موثر برنامهریزی کنید. اهداف خود را تعیین کنید. وظایف خود را اولویتبندی کنید. زمان خود را به طور موثر برنامهریزی کنید. از ابزارهای مدیریت زمان استفاده کنید. از حواسپرتیها دوری کنید. استراحت کنید.
12. تخصیص بخشی از درآمد به سرمایهگذاری در آموزش
سرمایهگذاری در آموزش، بهترین راه برای بهبود مهارتها و افزایش درآمد شما است. بخشی از درآمد خود را به شرکت در دورههای آموزشی، خرید کتابها و نرمافزارهای مرتبط اختصاص دهید. دورههای آموزشی آنلاین و آفلاین زیادی در زمینه ترجمه وجود دارد. کتابها و نرمافزارهای زیادی در زمینه ترجمه وجود دارد که میتوانید از آنها برای بهبود مهارتهای خود استفاده کنید. همیشه در حال یادگیری و پیشرفت باشید. سرمایهگذاری در آموزش، بهترین سرمایهگذاری است که میتوانید انجام دهید. با شرکت در دورههای آموزشی، دانش خود را بهروز نگه دارید. با خرید کتابها و نرمافزارهای مرتبط، ابزارهای لازم برای انجام کار خود را فراهم کنید.
13. داشتن نمونه کار قوی
نمونه کار قوی، یکی از مهمترین عوامل در جذب مشتریان است. بهترین ترجمههای خود را به عنوان نمونه کار ارائه دهید و نشان دهید که قادر به ارائه ترجمههای با کیفیت هستید. بهترین ترجمههای خود را انتخاب کنید. نمونه کارهای خود را به صورت منظم بهروزرسانی کنید. نمونه کارهای خود را در پروفایل خود در پلتفرمهای فریلنسری به نمایش بگذارید. نمونه کارهای خود را در وبسایت یا وبلاگ خود به نمایش بگذارید. نمونه کارهای خود را برای مشتریان بالقوه ارسال کنید. از نمونه کارهای خود برای بازاریابی خدمات خود استفاده کنید.
14. رعایت اصول اخلاقی حرفهای
رعایت اصول اخلاقی حرفهای، برای ایجاد اعتماد و حفظ اعتبار ضروری است. همیشه صادق و درستکار باشید، به حقوق مشتریان احترام بگذارید و از افشای اطلاعات محرمانه خودداری کنید. صادق و درستکار باشید. به حقوق مشتریان احترام بگذارید. از افشای اطلاعات محرمانه خودداری کنید. به موقع به تعهدات خود عمل کنید. با مشتریان خود به صورت حرفهای رفتار کنید. از رقابت ناسالم خودداری کنید.
15. پیگیری مداوم پروژهها
پیگیری مداوم پروژهها، برای اطمینان از رضایت مشتریان و جلوگیری از بروز مشکلات ضروری است. با مشتریان خود در ارتباط باشید، پیشرفت کار را به آنها اطلاع دهید و از آنها بازخورد دریافت کنید. با مشتریان خود در ارتباط باشید. پیشرفت کار را به آنها اطلاع دهید. از آنها بازخورد دریافت کنید. به سوالات و نگرانیهای آنها پاسخ دهید. مشکلات احتمالی را به موقع حل کنید. از رضایت مشتریان خود مطمئن شوید.
16. داشتن صبر و پشتکار
کسب درآمد از ترجمه آنلاین، نیاز به صبر و پشتکار دارد. ممکن است در ابتدا با چالشهایی روبرو شوید، اما با تلاش و استمرار میتوانید به موفقیت برسید. تسلیم نشوید و به یادگیری و پیشرفت ادامه دهید. تسلیم نشوید. به یادگیری و پیشرفت ادامه دهید. از اشتباهات خود درس بگیرید. همیشه مثبتاندیش باشید. به خودتان ایمان داشته باشید. از حمایت دوستان و خانواده خود بهرهمند شوید.
نکات تکمیلی برای موفقیت بیشتر
1. توسعه مهارتهای نوشتاری: توانایی نوشتن روان و بدون اشتباه به زبان مقصد، برای ارائه ترجمههای با کیفیت ضروری است.
3. یادگیری زبانهای جدید: تسلط بر زبانهای بیشتر، فرصتهای شغلی بیشتری را برای شما ایجاد میکند.
4. توسعه مهارتهای بازاریابی شخصی: توانایی معرفی خدمات خود به مشتریان بالقوه، برای جذب پروژههای بیشتر ضروری است.
5. بهرهگیری از شبکههای اجتماعی: از شبکههای اجتماعی برای تبلیغ خدمات خود، ارتباط با مشتریان و یافتن پروژههای جدید استفاده کنید.
6. شرکت در دورههای تخصصی ترجمه: شرکت در دورههای تخصصی ترجمه میتواند به شما در بهبود مهارتهای خود و دریافت گواهینامههای معتبر کمک کند.
7. دریافت بازخورد از مترجمان با تجربه: از مترجمان با تجربه بازخورد دریافت کنید تا نقاط قوت و ضعف خود را شناسایی کنید و مهارتهای خود را بهبود بخشید.
8. بهروزرسانی دانش خود در زمینه اصطلاحات تخصصی: با مطالعه مقالات و کتابهای مرتبط، دانش خود را در زمینه اصطلاحات تخصصی بهروز نگه دارید.
9. ایجاد یک رزومه حرفهای: یک رزومه حرفهای و جذاب میتواند به شما در جذب مشتریان بیشتر کمک کند.
10. ارائه خدمات پشتیبانی: ارائه خدمات پشتیبانی به مشتریان، میتواند به جلب رضایت آنها و ایجاد روابط بلندمدت کمک کند.
11. داشتن بیمه مسئولیت: داشتن بیمه مسئولیت، میتواند شما را در برابر خسارات احتمالی ناشی از اشتباهات ترجمه محافظت کند.
12. تنظیم قرارداد با مشتریان: تنظیم قرارداد با مشتریان، میتواند حقوق و تعهدات طرفین را مشخص کند و از بروز اختلافات احتمالی جلوگیری کند.
13. پرداخت به موقع مالیات: پرداخت به موقع مالیات، از بروز مشکلات قانونی جلوگیری میکند.
14. حفظ تعادل بین کار و زندگی: حفظ تعادل بین کار و زندگی، برای جلوگیری از فرسودگی شغلی و حفظ سلامتی ضروری است.
15. لذت بردن از کار: اگر از کار خود لذت ببرید، انگیزه بیشتری برای تلاش و پیشرفت خواهید داشت.
علاوه بر نکات ذکر شده، رعایت نکات زیر نیز میتواند به شما در کسب درآمد بیشتر از ترجمه آنلاین کمک کند:







ترفند جالبی که من هنگام شروع ترجمه آنلاین یاد گرفتم این بود که قبل از قبول هر پروژه حتما یک پیشنمونه کوچک از ترجمه را انجام بدهم. این کار هم به مشتری نشان می دهد سطح کار من چقدر است هم خودم متوجه می شوم که آیا اصلا با موضوع پروژه ارتباط برقرار می کنم یا نه. یک بار بدون این پیشنمونه پروژه ای را قبول کردم و وسط کار فهمیدم اصطلاحات تخصصی آن حوزه را بلد نیستم و مجبور شدم انصراف بدهم که برای شهرت کاری ام خوب نبود.
اشتباهی که بعضی مرتکب می شوند این است که فکر می کنند هر کسی که دو زبان را بلد باشد می تواند مترجم خوبی باشد. در حالی که ترجمه مهارتی است کاملا جدای از زبان دانستن. من اوایل فکر می کردم چون انگلیسی ام خوب است پس حتما مترجم خوبی هم هستم اما ترجمه های اولیه ام پر از اشکالات ساختاری و مفهومی بود.
مورد دیگری که خیلی ها در آن اشتباه می کنند قیمت گذاری است. یا خیلی کم قیمت می گذارند که بعدا پشیمان می شوند یا خیلی گران که کسی تمایل به همکاری ندارد. من برای قیمت گذاری از فرمول تعداد کلمات، پیچیدگی متن و زمان تحویل استفاده می کنم.
دوستان دیگری که تجربه ترجمه آنلاین دارند چه روش هایی برای تست صلاحیت خود قبل از قبول پروژه دارند؟ برای کسانی که تازه شروع کرده اند چه تمرین های روزانه ای پیشنهاد می کنید تا هم سرعتشان بالا برود هم کیفیت کارشان؟ استفاده از چه ابزارهایی به جز گوگل ترنسلیت را برای ترجمه متن توصیه می کنید؟